Южнокорейская переводчица Ким Чжон А считает, что новое издание романа Федора Достоевского «Братья Карамазовы» на корейском языке может значительно способствовать культурному обмену между Южной Кореей и Россией. Об этом она сообщила в интервью.
Ким Чжон А стала первым переводчиком в Южной Корее, кто самостоятельно перевел на корейский язык все четыре ключевых романа Достоевского. Презентация последнего из них, «Братьев Карамазовых», состоялась 7 июля.
Переводчица подчеркнула важность выхода таких книг: «Это может дать многое. Сам факт появления этих книг уже имеет значение. Когда человек проявляет интерес к книге, он не останавливается на чтении. Он углубляется, узнает об источнике, об авторе. Если где-то показывают фильм по `Преступлению и наказанию`, он вспоминает книгу и обращает на это внимание. Так постепенно растет понимание России и ее культуры».
Ким Чжон А также отметила, что при работе над переводом она уделяла особое внимание пояснениям и сноскам, стремясь полнее передать русскую культуру читателю. В ее книге даже есть иллюстрации, показывающие предметы русского быта, не существующие в Корее.
Сейчас Ким Чжон А планирует активно популяризировать творчество Достоевского. Она готовит книгу, которая в доступной форме представит выдержки из его произведений и объяснит ключевые аспекты его творчества.
По ее словам, такие упрощенные издания могли бы вызвать всплеск интереса к Достоевскому в Южной Корее. Однако для действительно широкой популяризации необходимо укрепить культурное сотрудничество между двумя странами, на что она очень надеется.
Ким Чжон А имеет серьезное академическое образование: она окончила Сеульский национальный университет по специальности «Русский язык и литература», получив степени бакалавра и магистра. В США она продолжила обучение в Университете Иллинойс в Урбана-Шампейн, где защитила докторскую диссертацию о символике в «Преступлении и наказании».
С 2008 года она сотрудничает с издательством, специализирующимся на классической литературе. Сначала она выпустила сокращенные переводы и комментарии, а затем приступила к полному переводу четырех главных романов Достоевского: «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» уже были изданы, а 7 июля состоялась презентация «Братьев Карамазовых». Помимо переводческой деятельности, Ким Чжон А выступает как эксперт по русской литературе и культуре в СМИ, ведет колонку в газете и участвует в радио- и телепередачах.







